作者:Tae Kim
本教程第四部分已经基本学完了。有没有觉得自己日语长进了?我们现在已经学了足够多的活用方法,足够开始进行组合使用了。当然,必要的练习还是必须的,所以我安排了这一课。不过既然我们又到了一章的结尾,我们再多学一点句尾助词。
学过「よ」和「ね」之后,「さ」和「な」是使用频率仅次于前两者的常用句尾助词。
「さ」基本上是「よ」的一种更加随意的说法,意思跟英语里面的 "like" 比较像,有些人习惯于在每句话后面都带这么个词。当然了,这并不一定是一种很熟练的说话技巧,不过不得不承认,它还是满顺口的。由于被滥用,这个助词本身已经没什么具体意义了,你也许听到过类似以下的对话:
A:あのさ・・・
A:那啥…
B:うん。
B:嗯。
A:この間さ・・・
A:前两天呢….
B:うん。
B:嗯。
A:ディズニーランドに行ったんだけどさ、なんかさ、すごい込んでて・・・
A:我去了迪斯尼乐园,人好多…
B:うん
B:嗯。
A:何もできなくてさ・・・
A:什么也没玩到,你懂的…
对话还可以继续下去,B 也许会突然开始回应。
如果觉得对于你想说的话或者你的听众来说,「ね」听起来太软,你也可以用「な」代替它。通常是男性会这么用,不过也不是那么严格。
洋介:今、図書館に行くんだよな。
洋介:你这是要去图书馆呢啊?(想让对方解释)
智子:うん、なんで?
智子:嗯,怎么?
ボブ:日本語は、たくさん勉強したけどな。まだ全然わからない。
Bob:我学日语很努力了,对吧?但我还是搞不明白。
アリス:大丈夫よ。きっとわかるようになるからさ。
Alice:没问题,你一定会搞明白的,好吗?
ボブ:ならいいけどな。
Bob:要这样就好了。
句尾助词「な」经常跟提问词「か」合用,表示说话者正在考虑什么。
「かい」和「だい」是用来提问的句尾助词,非常男性化。「かい」用来问是非题,而「だい」则用于开放性问题。
下面这些句尾助词都是用作强调用的,并没有具体的含义。不过,它们能让你说的话更强硬,也更性别分明。「わ」的用法跟「よ」差不多,只不过非常女性化 (this is a different sound from the 「わ」 used in 关西方言)。「かしら」则是刚学过的「かな」的女性化版本。「ぞ」和「ぜ」跟「よ」差不多,只不过听起来更酷更 man(或者只是说话者希望带来这种感觉)。下面的例子看看就行了,要听到才有感觉。
我们在这一章学了很多东西。现在我们来试着把所学的知识全部用起来,看看在不同的组合里面该用什么样的活用形。当然这不是简单的拼凑,而是让你明白学过的知识已经能够组合出非常丰富的表达了。
アリス: 加賀先生、ちょっと質問を聞いてもいいですか?
加賀先生: はい、いいですよ。
アリス:「Hello」を日本語で何と言えばいいですか。
加賀先生: そうね。大体、「こんにちは」と言うと思いますよ。ただし、書く時は「こんにちわ」じゃなくて、「こんにちは」と書かなくてはなりません。
アリス:そうですか。他に何かいい表現はありますか。
加賀先生:これも覚えといてね。朝は、「おはよう」と言うの。でも、上の人には「おはようございます」と言ってください。
アリス:はい、分かりました。間違えないようにします。いい勉強になりました!
注一:何と言えば = 引用的子句 + 言う的条件语
注二:「と言うと思います」 = 引用的子句 + 引用的子句
注三:「じゃなくて」 = 一系列状态的未然形
注四:「覚えといて」 = 覚える +
~ておく的简写 + 口语里面去掉ください的~てください。
Alice:加贺先生,可以问你一个问题吗?
加贺先生:是,可以。
Alice:如果在日语里面用什么说 "hello" 是好的?
加贺先生:嗯,大多数时候,我想人们说「こんにちは」。只是,在书面语上,你必须写「こんにちは」,而不是「こんにちわ」。
Alice:是吗?还有别的好的表达方式吗?
加贺先生:请也记住这个(为未来做准备)。早上,每个人都说「おはよう」。不过对地位比你高的人,请说「おはようございます」。
Alice:是,我明白了。我会做出不犯错的样子,成为好好学习。!
Alice:加贺先生,可以问你一个问题吗?
加贺先生:当然。.
Alice:日语里面 "hello" 怎么说?
加贺先生:嗯,大多数时候,我想人们说「こんにちは」。只是在书面语上,你必须写「こんにちは」,而不是「こんにちわ」。
Alice:是吗?还有别的好的表达方式吗?
加贺先生:你也应该了解这种方式。早上的时候每个人都会说「おはよう」。不过对地位比你高的人,请说「おはようございます」。
Alice:OK,明白。我会尽量不犯错误。多谢指教!
洋介:お!アリスだ。あのね、質問を聞いてもいい?
アリス:何?
洋介:ちょっと英語を教えてもらいたいんだけどさ、もし時間があれば、教えてくれない?
アリス:え?英語を勉強するの?
洋介:うん、アメリカで留学してみたいなと思ってね。去年も行こうとしたけど、お金がなくて・・・
アリス:そうなの?いいよ。いつ教えてほしいの?
洋介:いつでもいいよ。
アリス:じゃ、来週の木曜日からはどう?
洋介:うん、いいよ。ありがとう!
アリス:勉強を怠けたり、来なかったり、しないでね。
洋介:そんなことしないよ!
注一:「教えてもらいたい」 = 受动词 + 想要(たい)
注二:「してみたいなと思って」 = 尝试做什么(~てみる) + 想要(たい) + 句尾助词な + 表引用的と + 思う的て形
注三:「行こうとした」 = 行く的意向形 + 尝试(とする)
注四:「怠けたり来なかったりしないで」 = 一系列动作(~たりする) + する的未然形请求。
洋介:噢!是 Alice。嗨,可以问一个问题吗?
Alice:什么?
洋介:我想接受你教英语的帮助,如果你有时间的话,可以帮忙教我吗?
Alice:哈?你要学英语?
洋介:嗯,我在想去美国留学。我去年也有过这个尝试,不过没有钱…
Alice:是吗?很好。你想我什么时候教你?
洋介:任何时候都可以。
Alice:那从下周四开始如何?
洋介:嗯,好,谢谢!
Alice:不要做类似退缩不学习或者不来的事情,好吗?
洋介:我不会做那种事情!
洋介:噢!是 Alice。嗨,可以问一个问题吗?
Alice:怎么了?
洋介:我想学英语,所以如果你有空的话,可以教我吗?
Alice:哈?你要学英语?
洋介:嗯,我想去美国留学。我去年也有过这个打算,不过那时候没钱…
Alice:真的?没问题。你想我什么时候教你?
洋介:任何时候都可以。
Alice:那从下周四开始如何?
洋介:好,谢谢!
Alice:你不会退缩、不来或者做类似的事情吧?
洋介:我不会做那种事情!